Characters remaining: 500/500
Translation

gia đồng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "gia đồng" has an interesting background and can have a few different meanings. Let's break it down:

Basic Meaning:
  1. Old Meaning: The term "gia đồng" traditionally refers to "page" or "houseboy." It was often used in the context of a young male servant or assistant, particularly in the homes of wealthy families.
Usage Instructions:
  • You can use "gia đồng" when talking about historical contexts or literature where young male servants are mentioned.
  • It's not commonly used in modern everyday conversation, but it might appear in stories or discussions about the past.
Example Sentence:
  • In a historical context: "Trong thời kỳ phong kiến, nhiều gia đình quý tộc thường gia đồng để giúp việc trong nhà." (Translation: "During the feudal period, many noble families often had pages to help with housework.")
Advanced Usage:
  • In literature, "gia đồng" can symbolize youth and servitude, often reflecting the social hierarchy of the time. Writers might use this term to evoke nostalgia or discuss social issues related to class and labor.
Word Variants:
  • There aren't many direct variants of "gia đồng," but you might encounter related terms like "gia nhân" (household servant) or "hầu" (a servant or attendant).
Different Meanings:
  • While the primary meaning relates to servants, in modern Vietnamese, the term is not widely used and might be considered outdated. It's important to be cautious when using it in contemporary settings, as it may not resonate with younger generations.
Synonyms:
  • Gia nhân: household servant
  • Người hầu: servant or attendant
  • Người giúp việc: helper or housekeeper
  1. (từ ; nghĩa ) Page, housebay (in his early teens)

Comments and discussion on the word "gia đồng"